洗脸的白醋用什么牌子:“南浔人民法院”翻译成The people's law court of Nanxun有问题吗?(大门口贴招牌用)

来源:百度文库 编辑:高考问答 时间:2024/07/06 19:50:50

应该翻译为The Court of Nanxun,因为Court这个词本身就是法院、法庭的意思,而在中国的法院都是人民的法院,所以不用加上People's了。比如想中华人民共和国最高法院门口的招牌就是The Supreme Court of the People's Republic of China

The People's Law Court of Nanxun

不好!!多了个LAW..重复+累赘!!!!其它的没啥问题了...

Nanxun People's Court